Buscar este blog

viernes, 7 de septiembre de 2012

No a las medias tintas

Vía sous les paves la plage...

9 comentarios:

  1. Efectivamente, es muy tranquilizador constatar que aún hay gente con las ideas claras partidaria de todo lo bueno y contraria a todo lo malo.

    ResponderEliminar
  2. Paseando por Alella, al capvespre, me asalta una camiseta embutida en barriga prominente,con estampación de letras de palmo (sin exagerar):
    THINK LESS
    LOVE MORE

    Traduzco siempre, del inglés, lentamente y con dudas. ¿Significa lo que creo que significa? Para recuperarme del disgusto, me fui a la bodega a que me recomendaran una botella de vinillo pasable. Me llevé tres.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El gato de Schrödinger4:09 p. m., septiembre 07, 2012

      ¿Por qué en las camisetas que ve uno por la calle solo se leen tontadas en inglés, si –como es bien sabido– el conocimiento de ese idioma es harto infrecuente en España?

      Estoy por sacar al mercado unas bonitas camisetas con la leyenda "Tontada en inglés". Sería un mensaje muy versátil. ¿Creen que haría negocio?

      Eliminar
    2. Don Gato: la idea me parece digna de ser vilmente pirateada. O sea, que o se apresura usted o hago el negocio yo con su leyenda.

      Eliminar
  3. ¿Y si se trata de puritanos iletrados: No to bed things...?

    ResponderEliminar
  4. ¿Y si se trata de puritanos iletrados: "No to bed things"...?

    ResponderEliminar

Perillán

 I Contestándole un mensaje a Jorge Freire me emerge espontáneamente de no sé donde, pero directo y contundente, el adjetivo "perillán&...