Buscar este blog

lunes, 24 de marzo de 2008

Kristol vs Obama

"The real question, of course, is not why Obama joined Trinity, but why he stayed there for two decades, in the flock of a pastor who accused the U.S. government of “inventing the H.I.V. virus as a means of genocide against people of color,” and who suggested soon after 9/11 that “America’s chickens are coming home to roost.”

William Kristol, hoy en The New York Times, sobre la relación de Obama con el reverendo Wright

5 comentarios:

  1. y porque le invito a oficiar su boda, bautizo de los hijos, y porque no saco el tema antes cuando todo le iba de cara. En algun lugar de America McCain sonrie...

    Por cierto, gran expresion americana esta del "chickens are coming home to roost," quien se atreve a traducirla?

    ResponderEliminar
  2. RA: Con permiso de Claudio, propongo esta traducción: "Aquellos polvos trajeron estos lodos".

    Efectivamente, McCain sonríe.

    ResponderEliminar
  3. Sobre la expresión "chickens are coming home to roost" es muy interesante Sidney ESTE TEXTO DE PIPES

    ResponderEliminar
  4. "Aquellos polvos trajeron estos lodos" es una traducción perfecta.

    "if you say that chickens are coming home to roost, you mean that bad or silly things done in the past are beginning to cause problems."

    chickens come home to roost

    ResponderEliminar

Las águilas no cazan moscas

 I Respuesta de Rémi Brague al periodista que le pregunta cómo logra un estilo tan claro: «El bolígrafo rojo de mi mujer» II Viaje casi relá...