Buscar este blog

sábado, 15 de julio de 2006

Del sultán que quería enseñar a hablar a su camello

Edirne y su impresionante mezquita

Harry Moreno me contó un cuento muy similar a este hace algún tiempo, pero de tanto re-contarlo se me ha ido recomponiendo a su antojo y ha acabado teniendo esta forma.

Había una vez en la preciosa ciudad de Edirne, un sultán que no tenía otro amigo que su noble camello. Como los hombres eran para él o súbditos o esclavos, nunca se había cruzado con la mirada de ninguno. Más de una vez pensó que si fueran todos ciegos él no lo sabría. Como únicamente su camello se atrevía a mirarlo cara a cara y a sostenerle la mirada, sólo a él lo tenía por confidente. En sus orejas descargaba su corazón del peso de los graves secretos del poder. Una noche llegó a soñar que hablaba con él y, al despertar, decidió entregar la provincia más rica del imperio a quien enseñara a hablar a su camello. A las pocas horas ya se había formado una larga fila de impostores en la puerta de palacio. El sultán les hizo saber que estaba dispuesto a decapitar a los timadores. Se fueron todos y volvió a quedarse solo ante su camello. “¡Ay! –le dijo- ¡Si pudieras decirme lo que piensas!”.

Los deseos del sultán llegaron a oídos de Alí, un joven ladronzuelo que pagaba sus delitos en las lúgubres mazmorras del palacio. No dudó en solicitar audiencia. Cuando el sultán vio que se le acercaba un sucio y demacrado truhán, pensó que se trataba de otro impostor.

- ¿Es que no te importa perder la cabeza? –le preguntó.

- ¡Oh, Señor Omnipotente! –exclamó Alí mientras se postraba ante el sultán- ¿Por qué razón iba a empeñar mi cabeza, si es lo único que me queda?

El sultán miró de reojo a su camello y le pareció entrever un ruego en su mirada, así que le pidió al muchacho que expusiera los méritos que lo animaban a aspirar a esa empresa.

- Toda mi familia, desde los tiempos de los abuelos de los abuelos de mis abuelos, nos hemos dedicado a domar camellos. Y creo poder asegurar, con solo ver el vuestro, que soy capaz de enseñarle a hablar.

Alí examinó meticulosamente al animal, representando con verosimilitud un perfecto dominio de un oficio imposible. Prestó una gran atención a su enorme lengua y tanteó cada milímetro de su cuello. Después, mesándose los cuatro pelillos de su barba, sentenció:

- Puedo aseguraros que en un plazo de cinco años hablará perfectamente.
- ¿Cinco años? – al sultán este plazo tan dilatado le pareció una irrespetuosa afrenta.
- ¡Cinco años, ni más ni menos! ¿Acaso un humano aprende a hablar antes de los tres años? ¿Por qué un animal no tendría que tardar más?

Restos del antiguo castillo de Edirne. En su interior mataron a Roger Blume,
un charnego hijo de un halconero alemán, también conocido como Roger de Flor.

El sultán ordenó a sus sirvientes que vistieran a Alí con las mejores ropas y le entregó la más rica de sus provincias, citándolo en palacio para dentro de cinco años. El muchacho reprimiendo su exultante emoción, pidió permiso para visitar a sus padres antes de dedicarse en cuerpo y alma a la tarea docente que tenía encomendada. En su casa sus progenitores lo recibieron desconcertados por su temeridad, reprochándole su imprudencia:

- Sabes muy bien que ni en cinco ni en diez ni en cincuenta años conseguirás enseñarle ni una palabra a un camello –le dijo su padre.
- ¡Lástima de tu cabeza! –se lamentaba su hermana.
- ¡Insensato! –le reprochaba su madre, cubriéndolo de besos y lágrimas.
- Sé que vuestros reproches están motivados por el cariño y la pena, pero ésta última no está justificada –les dijo Alí-. En cinco años pueden pasar muchas cosas. Puede morir el sultán, o el camello, o yo mismo. Cinco años son una eternidad cuando tienes por delante o una vida de rey o una vida de esclavo. ¡Cómo voy a renunciar a esos 1825 días de plenitud si son muchos más que los días de fiesta que le corresponden vivir a un pobre!

El antiguo río Hebros sigue pasando por Edirne. Aunque sus aguas ya no arrasren cantarinas
cabezas de poetas, en sus riberas -¡lo juro!- se siguen bañando nifas "de hermosísimos muslos"

16 comentarios:

  1. Una historia muy instructiva. A veces la sensatez más grande aparece vestida de insensatez, y viceversa. Y el tiempo, como siempre, es un espacio misterioso en el que puede ocurrir todo. Saludos cordiales.

    ResponderEliminar
  2. Cuando una historia de este tipo, el maravilloso cuento oriental lleno de sabiduria, (y lo digo sin ironía) se narra, quien lo ewscucha suele olvidar a la tercera persona, el camello. Objeto de una disparatad transacción, cabe preguntarse ¿que le deparará el futuro?

    A - alejajdo de su dueño 5 años pierde el favoir real, ya se sabe que la compañía es fundamental para la amistad.
    B - aprende a hablar harto de tanta tontería a su alrededor, por sus propios medios.
    C - vuelve a los brazos del sultán al cabo de 5 años como si nada hubiera pasado
    D - decide protagonizar una historia en solitario y se adentra en eld esierto donde acaba encerrado en un cuento sufí.

    Así hasta la Z.

    Un fuerte saludo de fin de semana.

    ResponderEliminar
  3. Yo siempre he sospechado que el sultan, una vez separado del camello, se encapricho con un corcel andaluz y ofrecio medio reino a quien le ensena a hablar (estoy escribiendo desde un ordenador lejano, sin acentos ni enyes). Gracias Luis, por abrir posibilidades ineditas para esta historia.

    ResponderEliminar
  4. Prefiero seguir con la tuya que promete una mayor internacionalización. Por otra parte el ceceo del caballo resultaría irresistible para el sultán.

    ResponderEliminar
  5. magnífiques les fotos de la Selimiye! mai havia vist una perspectiva com aquesta. A més darrere el castell és veu la Üç Serefeli. D'on has tret aquestes fotos tant esplèndides, si es pot saber és clar...

    ResponderEliminar
  6. Josep, les fotos son d'un viatge que vaig fer de Istambul a Edirne. Un dia parlaràe amb mes detall. Sin volls mes detalls, amb molt de gust em tens a la teva disposicio.
    Continuo amb un oprdinador molt estrany. Escric aixo des d'un cafeto a lIsola de Salina, a les Eolies.

    ResponderEliminar
  7. Saludos, gregorio, y felices vacaciones (con o sin camello). Dentro de cinco años ya veremos si habla... Besos.

    ResponderEliminar
  8. D'Istanbul a Edirne resseguint la via reial? És un itinerari que tinc ganes de fer ja que està ple d'edificis otomans del periode de Sinan.

    Gaudeix de les Eòlies, quin altre paradís!

    Ja et preguntaré a la tornada ...

    ResponderEliminar
  9. M'imagino Josep. que saps que Sinan va voler fer a l'antiga Adrianopolis una mezquita que superes en grandaria Santa Sofia. Avui sabem que no ho va aconseguir. Crec que per un parell de metres.

    ResponderEliminar
  10. estic fent el doctorat sobre Sinan ...

    i m'ha impactat la imatge de la Selimiye coronant la ciutat a la manera de la Suleymaniye a Istanbul.

    No sé si vas anar a veure a Edirne la Üç Serefeli, la mesquita que inicia la recerca de l'arquitectura otomana imperial. Sinan a la Selimiye va fer un homenatge als seus dos referents principals, Sant Sofia i la Üç Serefeli

    La cúpula de la Selimiye és més gran que Santa Sofia per molt poc, però la d'aquesta darrera està molt més enlairada.

    Quan tornis de vacances ja t'escriuré per veure més fotos d'Edirne ...

    ResponderEliminar
  11. Yo voto porque la historia de amor se traslade del sultán al muchacho, y que se harán inseparables. Tras los cinco años de convivencia estrecha, huirán hasta Tánger, en donde serán felices para siempre.
    El sultán, destrozado, se morirá de pna y de nostalgia.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  12. Josep confirma la data de les respectives alçades de la Selimiye i de Santa Sofia. Jo no soc especialista en absolut, però va ser en Edirne on em van assegurar que, malgrat les intencions de Sinan, no va poder superar l’alçada de Santa Sofia.

    ResponderEliminar
  13. Una cosa és l'alçada des del terra, on Santa Sofia és clarament superior, l'altra és l'alçada propiament dita de la cúpula.

    Et poso l'explicació en anglès de les medicions més recents

    The height of the dome from the ground is in fact substantially less than Haghia Sophia, at 42.25 m compared to 55.6 m for the latter (Yerasimos, 139). Where the diameter is concerned, Haghia Sophia's dome is no longer quite circular as a result of repairs over the centuries. Measurements carried out by laser in 1990-1993 showed that the diameter of the dome along the south-north axis is 34.709 m (31.805 m between the cornices of the gallery), and along the east-west axis is 33-092 m (30.855 m between the cornices of the gallery). Measurements carried out at Selimiye Mosque by Doğan Kuban using a theodolite show the dome to be 31-7 m in diameter along the north-south axis and 31.2 m along the east-west axis. The dome of Haghia Sophia is a depressed hemisphere, and so is lower by 20-30 cm than the dome of Selimiye.

    No t'atabalo més amb el Sinan, molta enveja que hagis estat a Edirne!

    ResponderEliminar
  14. L’objectiu del viatge no era Sinam, sinó el Museu Arqueològic d’Edirne. Volia veure les peces tràcies que s’hi recullen. M’hi vaig trobar amb una persona encantadora amb el director del museu que no solament em va donar tota mena d’informació sin que, a més, em va posar en contacte amb especialistes de la secció tràcia del meravellós Museu Arqueològic d’Istambul. Evidentment, una vegada en Edirne, Sinam va anar guanyant progressivament protagonisme. Vaig fer el viatge amb la meva dona i, per amor a l’aventura, van decidir fer-lo en autobús de línea. Et puc assegurar que és una experiència que, encara que té moltes afinitats amb l’esport de rics, val la pena. Una vegada en Edirne ens van trobar amb una ciutat on gairebé tothom solament parlava turc, la qual cosa a ser motiu per tot tipus d’anècdotes, sobre tot als restaurants. No soc capaç d’assegurar-ho, pero potser aquesta ciutat, des de que va ser fundada per Adrià, molt probablement sobre un assentament traci, hagi estat una de es ciutats més disputades d’Europa. Val la pena recórrer els seus carrerons i, sobre tot, val la pena sortir al camp i veure la ciutat des dels camps de conreu o des de les ribes del riu.

    ResponderEliminar
  15. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  16. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar

Las águilas no cazan moscas

 I Respuesta de Rémi Brague al periodista que le pregunta cómo logra un estilo tan claro: «El bolígrafo rojo de mi mujer» II Viaje casi relá...