sábado, 19 de enero de 2013

Ortografía y amor a la lengua


AQUÍ


9 comentarios:

  1. El gato de Schrödinger8:17 p. m., enero 19, 2013

    Me ha gustado eso de que es un deber para el que escribe y un derecho para el que lee. El desprecio a la ortografía es también una falta de respeto y consideración hacia el lector o destinatario de un texto.

    Me provoca un profundo desaliento recibir mensajes de licenciados universitarios que parecen escritos por un poligonero con prisas. Si les llamo la atención sobre el particular, con la secreta intención de que se avergüencen un poco de sí mismos, me acusan de ser un tiquismiquis. Entonces me entran ganas de asesinar, y recuerdo las palabras de Thomas de Quincey:

    "Si uno empieza por permitirse un asesinato, pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

    Y por cometer faltas de ortografía, añadiría yo.







    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Karl Kraus, que en su lecho de muerte, al oír la noticia de que los japoneses habían invadido Manchuria, exclamó: "Nada de esto habría sucedido si hubiéramos sido más estrictos en el empleo de la coma".

      Eliminar
    2. El gato de Schrödinger11:42 p. m., enero 19, 2013

      Un chiste para animar la cosa:


      Un joven se presenta en una empresa para solicitar trabajo.
      - ¿Qué sabe hacer? -pregunta el jefe de personal.
      - Nada -responde el aspirante.
      - Bueno, ¿quién le recomienda?
      - Nadie.
      - Pero, hombre, ¿cómo se presenta así?
      - Cumplo las condiciones del anuncio: "Se busca empleado inútil, presentarse sin referencias"

      Eliminar
  2. Al Gato que está y que no está, que aparece y desaparece como una incertidumbre existencial..Al Gato de Schrödinger:

    Usted sabrá escribir muy ortográficamente, pero quizás no sepa leer anaortográficamente. Pues no sabrá tampoco ni se habrá dado cuenta de que el único asesinato estético al que Quincey se referirá, es el del Biejo-de-la-montaña. Que tenía de nombre Asesino, pero claro este último palabro está mal ortografiado (como todos) y para saber qué ortografía es la original habrá que desortografiarse.
    Henry Ambossat

    ResponderEliminar
  3. El italiano, primo hermano nuestro, eliminó las haches latinas rupestres que denunció García Márquez en su polemica intervención en una reunión de Academias de la Lengua, creo recordar,y eso que salieron ganando los alumnos. Juan Ramón Jiménez tomó decisiones coherentes y los académicos lo ignoraron con esa suficiencia de los apoltronados. No propongo que adoptemos la ortografía fonémica de Mosterín, cuyo resultado convierte al castellano en un dialecto del vasco, o asín...; pero no estaría de más que siguiéramos el ejemplo del moguereño Mantecón y tomáramos decisiones simplificadoras. Es cierto que la higiene intelectual de la ortografía tiene una condición de requisito básico para mayores empresas, pero hay en este debate de la reforma ortográfica una dialéctica entre tradición y modernización que arruina cualquier propuesta sensata de sinplificación. Aún recuerdo los agrios debates que se produjeron en Francia y Alemania cuando se propusieron medidas simplificadoras como las adoptadas por JRJ. No hay que demonizar la ortografía, pero tampoco idolatrarla.
    Yéndonos a la lengua hermana, me parece evidente que la exigencia ortográfica ha constituido una barrera fundamental para la extensión del uso escrito de la lengua, porque convive con otra lengua mucho más simple que ella. Quizás haya llegado el momento de plantearse una "repompefabración" de la lengua catalana para adaptarla a las exigencias comunicativas de los nuevos hablantes y aspirantes a escribientes. Si el miedo que se tiene es el de desfigurar la lengua, más habría de tenerse del riesgo más que evidente de su minorización social, y ahí está el retroceso constante e imparable de la francofonía, con la que ni siquiera puede competir el catalán, desde luego, en grado de importancia cultural.

    ResponderEliminar
  4. Pues cuando un servidor ha tenido problemas con la ortografía no se le ha pasado por la cabeza culpar de ellos a la propia ortografía y su supuesta complejidad, sino a mi propia desidia y/o ignorancia, que he tratado, en la medida de lo posible, de remediar para en lo sucesivo no repetir mis errores. Maneras de ser.

    ResponderEliminar
  5. Pau Riba (Dioptria, Barcelona, 22-10-78 ):

    "salt en el 8
    per aixó m´atrau l´hortografia i per aixó me´n vaig anar fins al país de les faltes d´ortus graphiae que, abans que correcció gráfica, vol dir neixença del simbol, perquè només aixís, ficant-se pels intersticis, espiant a través de les més mínimes escletxes, jugant a fet entre les esquerdes diminutes, coderceres imperceptibles que hi han entre els símbols, és possible llençar-se als aVismes i travessar les selves que circumden la virginitat; només aixís, infiltrant-se en les grans falles corredisses, assetjan les enormes faltes tenebroses i esperant el moment propici per fer un salt en el 8, és possible violar la pura falta d´aconteiximent i trair la própia essència; només aixís, explorant tot alló que és eludit, capbussant-se en els espais inal·ludits, deixant-se espiar, lúdicament, per les centrifugues el·lipsis desintegradores, és possible conquerir l´etern eludit: el cor lucífer de l´estrella, el cos de ment de la no matéria, per irradiar un destí solar de solitud solidária com és el del trobador que ja no busca: el sólit sol·licit pacífic arribat"


    "el 9 sentir
    ara sóc sol en eclíptica de riba entre dos móns: un món familiar i un món estrany; un món ortográfic, ortopèdic i ortodoxe, i un món il·limitat per la falta de finitud; un món illarant d´estrafolàries companyies, i un món sentit dolorosament solitari; un món profanat per violacions inevitables, i un món pur, essencial, inviolable; un món teixit per infantines voluntats costureres, i el món d´una sola voluntat aventurera: el jo ker que fa ballar la baralla que fa ballar el jo ker.
    i el jo ker dir és molt senzill:
    el jo-quer juga els seus jocs amb una voluntat irrefrenable: la de seguir n d´avant passats per guanyar perdre´s el verí verídic de la simple traïdora veritat"

    La "X", variable independent

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sincerament, MU, en aquestes coses de la llengua, si he de seguir un criteri-Riba, més m'estimo el de Carles que el de Pau.

      Eliminar
    2. Sincerament, MU, en aquestes coses de la llengua, si he de seguir un criteri-Riba, més m'estimo el de Carles que el de Pau.

      Eliminar

La Isla de Siltolá

 I Finalmente, después de varios intentos fallidos, el mensajero nos ha encontrado en casa y me ha entregado los ejemplares de Una triste bú...