miércoles, 2 de julio de 2014

Rémi Brague, católico sin complejos

Reseña de En medio de la Edad Media de Rémi Brague en el Culturas de La Vanguardia:
Rémi Brague (París, 1947) es uno de los filósofos más relevantes de la actualidad. Ejerce como profesor de filosofía musulmana en la Universidad de la Sorbona, de historia del cristianismo europeo en la Ludwig-Maximiliän Universität de Munich, donde ocupa la cátedra Romano Guardini, y dirige el centro de investigación Tradición del Pensamiento Clásico de la Sorbona. Domina el griego, el latín, el árabe, el hebreo y varias lenguas modernas, entre ellas el español. Pero sus intereses filosóficos desbordan su posición académica. Es un fino lector de Baudelaire, Nietzsche, Heidegger o Leo Strauss. 
Entre sus obras podemos resaltar Europe la voie romaine, editado en catalán por Barcelonesa d'Edicions (Europa, la via romana, 1992) y en castellano por Gredos (Europa la vía romana, 1995); La sagesse du monde (La sabiduría del mundo, Encuentro, 2008); La Loi de Dieu (La ley de Dios, Encuentro, 2011); Au Moyen du Moyen-Age (En medio de la Edad Media, Encuentro, 2013); Le propre de l’homme (2013) y Les ancres dans le ciel (2013). Esta última obra amplía un seminario que impartió en la Fundació Joan Maragall y que fue posteriormente publicado por Cruïlla con el título de La infraestructura metafísica (2010).   
La cuestión central que recorre toda la obra de Brague la podemos formular así: ¿Por qué nos resulta tan difícil, a nosotros, que somos la primera generación que cree haber sobrevivido a sus dioses, ser nihilistas a tiempo completo? Una vez muerto Dios debiera haber desaparecido el miedo, pero sospechamos que el diablo aún sigue vivo y notamos que la fe siempre tiene hambre. Ya no creemos en el hombre, pero nos asusta el antihumanismo; no nos entendemos como herederos de la Ilustración, pero sospechamos que la antiilustración puede ser una forma de barbarie; no queremos ser santos, pero no podemos vivir sin considerarnos portadores de valor. Como no podemos ser buenos por convicción, intentamos serlo por defecto, abrazados a nuestra última virtud, la tolerancia, que es una virtud que nos impide matar… pero que no nos garantiza el anhelo de vivir.  
No hay manera de celebrar la muerte de Dios, porque no hay manera de librarnos de la sujeción a la ley. Cuando creemos librarnos de leyes superiores, nos descubrimos encadenados a leyes inferiores. 
Rémi Brague, siguiendo en su proyecto a Leo Strauss, busca las claves de la comprensión de lo que nos pasa remontándose más allá del moderno proyecto ilustrado, hasta la ilustración medieval. Por eso no es estrictamente hablando un medievalista. Lo que a él le interesa es el presente y, más en concreto, el presente de una Europa dispépsica que está viendo desaparecer a los cristianos… aunque bastante menos rápidamente que a los europeos. 
Quienes conozcan a Brague, no necesitarán argumentos para leer En Medio de la Edad Media. Quienes quieran conocerlo encontrarán en esta obra –incluyendo la oportuna  entrevista inicial-, una magnífica vía de acceso al pensamiento de un católico sin complejos, que posee “un gusto inmoderado por la provocación”. 
Y ahora un comentario sobre el texto en la edición catalana de Culturas. Como es bien sabido, los primeros en declararse independientes en Cataluña han sido los traductores automáticos de los diarios bilingües. Hoy por hoy no hay nadie más soberano que ellos en Cataluña. En cuanto se les antoja, te montan un estado de excepción. En este caso al traductor no le ha dado la gana de aceptar el nombre de "Barcelonesa d'Edicions" y lo ha corregido como "Barcelonina d'Edicions. Pero lo que más me ha sorprendido es que tampoco ha querido respetar el título francés de una obra de Rémi Brague, "La sagesse du monde" y, vete a saber por qué ocultos, pero en todo caso autónomos motivos, lo ha transcrito por "La sagesse du peli". ¿Por qué? Esta es la pregunta que nunca debe uno dirigirle a un soberano.

10 comentarios:

  1. A propósito de traducciones: Parece ser que de la obra Au Moyen du Moyen Âge hay dos versiones en español: una con el título En Medio de la Edad Media (En medio de la Edad Media: Filosofías medievales en la cristiandad, el judaismo y el islam de Rémi Brague, Antonio Lastra Lastra y Víctor Páramo Valero (20 noviembre 2013)), y otra con el título Mitos de la Edad Media (Mitos de la Edad Media : la filosofía en el cristianismo, el judaismo y el islam medievales de Rémi Brague y Sebastián Montiel Gómez (mayo 2013)).
    El segundo título se corresponde con la versión en inglés (The Legend of the Middle Ages: Philosophical Explorations of Medieval Christianity, Judaism, and Islam by Remi Brague (25 Mar 2011)). He copiado los títulos de amazon.

    ResponderEliminar
  2. La traducción del título Au Moyen du Moyen-Âge ¿no sería Por medio de la Edad Media, aunque no conozco el libro?.
    Gracias por la presentación de este libro que invita a leerlo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues don Pedro, lo que diga usted al respecto, para mi va a misa.

      Eliminar
  3. "Monde", presente de subjuntivo del verbo "mondar": en catalán, "peli".
    La culpa no es del traductor automático, sino del encargado de edición del periódico, que obviamente no ha hecho bien su trabajo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues le había dado mil vueltas y no había caído en lo que dice usted. Efectivamente, la culpa no es de las máquinas, sino de la confianza ciega que ponemos en ellas. A eso quería referirme.

      Eliminar
  4. Justo hoy veo una reseña de otro libro de Brague: https://www.academia.edu/7532304/Remi_Brague_Le_propre_de_lhomme._Sur_une_legitimite_menacee_Paris_Flammarion_2013_pp._259

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es un gran libro. Ya he hablo de él por aquí.
      Gracias, Àngel.

      Eliminar

Darrere el vent